sugar baby 你还翻译“甜心宝贝”?老外喊你,一巴掌过去就对了!
sugar是糖,
baby是宝贝,
那“sugar baby”是啥意思?
是不是感觉它像honey或者sweetheart?
是情侣之间的称呼“甜心小宝贝”?
咳咳~这可真不是啥好话,
如果有人对你这么说,
直接给一巴掌吧!
01
sugar baby”是什么意思?
这源于美国的一个网站叫sugar daddy.
其中有sugar daddy(糖爹)和sugar baby(糖宝)两种称呼。
通过官网的解释,sugar daddy就是我们中国人口中常说的“干爹”,是指有钱,且事业有成的成熟男士。
他们通常会寻找年轻貌美的姑娘作为伴侣,然后赠予他们想要的东西。
所以“sugar baby”即“干女儿”,也就是被有钱人包养的女性。
● 例句 ●
She is looking for a sugar daddy to pay her tuition.
为了支付学费,她正在寻求一位甜爹。
还有一个类似的表达:
gold digger=拜金女,傍大款
● 例句 ●
She is a gold digger.
她是一个拜金女。
02
Sugar sb是什么意思?
Sugar sb,不翻译甜一下某人,而是“贿赂”的意思。
Pour sugar on sb,也是贿赂某人,往某人身上倒糖水。
和汉语中的“糖衣炮弹,口蜜腹剑”有得一拼!
● 例句 ●
How much sugar did you have to pay for that mention?
为了那次提名,你贿赂了多少钱?
Because of my job,someone will pour some sugar on me.
因为我的工作,有些人会贿赂我。
03
Sugar report是什么意思?
Sugar report,甜甜的报告?其实,是情书的意思咯。
二战时,sugar report就寄托了每一个姑娘对前线恋人的相思。
● 例句 ●
I got a sugar report this morning.
今天早晨,我收到一封情书。
The serviceman received a sugar report from his girlfriend each week.
那位军人毎周收到一封女友写来情书。
04
sugar the pill是什么意思?
英文词典对这个俚语的解释:
to make an unpleasant thing less difficult to accept or deal with
即:使不愉快的事情不那么难以接受或处理
所以sugar the pill = 缓和情况,使...更容易接受
又可以说成sweeten the pill
● 例句 ●
I have to tell my mom about wrecking her car, but I need to find a way to sugar the pill first.
我不得不告诉妈妈我弄坏了她的车,但首先我需要想办法让她更容易接受。
sugar the pill 还有一个相似的表达sugarcoat.
05
“sugarcoat”是什么意思?
sugarcoat字面意思是“糖衣”,很容易联想到中文里的“糖衣炮弹”。
但这个词汇真正的意思是“粉饰、掩饰、美化”(让一件事情更容易被人接受)
● 例句 ●
Our team has lost five consecutive games. There is no way to sugarcoat it.
我们球队已经连输五场,这种事实没办法掩饰。
06
sugar and spice是什么意思?
spice [spaɪs] 香料
sugar and spice用来形容一个人友好和善的(特别指女生)
● 例句 ●
She could be all sugar and spice when she wanted to be.
只要她愿意,她能变得非常友好和善。
07
baby & sugar的正确词组使用
下面我们再来看看关于baby & sugar的正确词组使用吧~
Sugar n. 糖,食糖作为名词,
sugar 还可以表示:宝贝儿,亲爱的;
baby blue淡蓝色:
baby car 微型车
除了sugar ,candy也是一个形容甜的词语哦~
所以eye candy 养眼的人;中看不中用的人(也就是我们常说的花瓶)
● 例句 ●
Many people thought he was the company's eye candy, with nothing but good looks.
人们认为她除了好看一无是处,就像花瓶一样。